Garner’s Usage Tip of the Day: thank you (and its responses)
2 thoughts on “Garner’s Usage Tip of the Day: thank you (and its responses)”
Comments are closed.
Live seminars this year with Professor Bryan A. Garner: Advanced Legal Writing & Editing
Attend the most popular CLE seminar of all time. More than 215,000 people—including lawyers, judges, law clerks, and paralegals—have benefited since the early 1990s. You'll learn the keys to professional writing and acquire no-nonsense techniques to make your letters, memos, and briefs more powerful.
You'll also learn what doesn't work and why—know-how gathered through Professor Garner's unique experience in training lawyers at the country's top law firms, state and federal courts, government agencies, and Fortune 500 companies.
Professor Garner gives you the keys to make the most of your writing aptitude—in letters, memos, briefs, and more. The seminar covers five essential skills for persuasive writing:
- framing issues that arrest the readers' attention;
- cutting wordiness that wastes readers' time;
- using transitions deftly to make your argument flow;
- quoting authority more effectively; and
- tackling your writing projects more efficiently.
He teaches dozens of techniques that make a big difference. Most important, he shows you what doesn't work—and why—and how to cultivate skillfulness.
Register to reserve your spot today.
Have you wanted to bring Professor Garner to teach your group? Contact us at info@lawprose.org for more information about in-house seminars.
My spell-checker rejects the word “surplusage”. Is this because the dictionary connected to it doesn’t supportmanteau-words?
Curious that the emerging responses to “Thank you” correspond so well with the responses you find in other languages; this pattern suggests that the new usage is not a peculiarly English/American one, but is more functional/structural.
As an example, what is the appropriate response when a Frenchman says “Merci [Thank you]”?
– Je vous en pris/Je t’en prie. [“Pray, proceed” or “I implore you” – basically, the equivalent of “No, thank YOU”.]
– Avec plaisir. [“With pleasure” – basically the equivalent of, “No, thank YOU.”]
– De rien. [“It’s nothing.”]
– Il n’y a pas de quoi. [“T’aint no thang.”]